李端《聽箏》原文+賞析

李端《聽箏》原文、譯文、賞析

鳴箏金粟柱,素手玉房前。

欲得周郎顧,時時誤拂弦。

【註釋】

1、金粟柱:古也稱桂為金粟,這裡當是指弦軸之細而精美。

【譯文】

金粟軸的古箏發出優美的聲音,

那素手撥箏的美人坐在玉房前。

想盡了辦法為博取周郎的青睞,

你看她故意地時時撥錯了琴弦。

【賞析】

「聽箏」應是聽奏箏有感。但從題意看似乎應作「鳴箏」來得有味,來得生動。描摹了一位彈箏美女,為博取青睞而故出差錯的情態。透視心理狀態,洞察入微,描寫細膩婉曲,十分傳神。

《唐詩三百首》