劉長卿《長沙過賈誼宅》原文+賞析

三年謫宦此棲遲,萬古惟留楚客悲。

秋草獨尋人去後,寒林空見日斜時。

漢文有道恩猶薄,湘水無情吊豈知。

寂寂江山搖落處,憐君何事到天涯。

【註釋】

1、謫宦:官吏被貶職流放。

2、棲遲:居留。

3、楚客:指賈誼,也包括自己和別的遊人。長沙古屬楚國境。

4、漢文句:漢文帝在歷史上有明主之稱,但他紿終不能重用賈誼,最後又出誼為梁

懷王太傅,梁王墜馬死,誼因此也抑鬱而死。

5、湘水句:賈誼往長沙,渡湘水時,曾為賦以吊屈原。

【譯文】

賈誼被貶長沙,居此雖只三年;

千秋萬代,長給楚客留下傷悲。

古人去後,我獨向秋草中覓跡;

舊宅蕭條,只見寒林披著餘暉。

漢文帝雖是明主,卻皇恩太薄,

湘水無情,憑弔屈原豈有人知?

沉寂的江山,草木搖落的地方,

可憐你,為何來到這海角天涯?

【賞析】

詩似是作者赴潘州(今廣東茂名市)貶所,路過長沙時所作。首聯寫賈誼三所謫官,落得「萬古」留悲。明寫賈衣,暗寓自身遷謫。頷聯寫古宅蕭條冷落的景色,「秋草」、「寒林」、「人去」、「日斜」,一派黯然氣象。頸聯寫賈誼見疏,當年憑弔屈子。隱約聯繫自己而今賃吊賈誼。尾聯寫宅前徘徊,暮色更濃,秋色更深,抒發放逐天涯的哀惋歎喟。

《唐詩三百首》