孟浩然《宴梅道士山房》原文+賞析

林臥愁春盡,搴帷見物華。

忽逢青鳥使,邀入赤松家。

金灶初開火,仙桃正發花。

童顏若可駐,何惜醉流霞。

【註解】

1、青鳥:神話中鳥名,西王母使者。這裡指梅道士。

2、赤松:赤松子,傳說中的仙人。這裡也指梅道士。

3、金灶:道家煉丹的爐灶。

4、仙桃:傳說西王母曾以仙桃贈漢武帝,稱此桃三千年才結實。

5、童顏兩句:意謂如果仙酒真能使容顏不老,那就不惜一醉。流霞:仙酒名。李商隱《武夷山》:「只得流霞酒一杯。」這裡也指醉顏。

【譯文】

高臥林下正愁著春光將盡,

掀開簾幕觀賞景物的光華。

忽然遇見傳遞信件的使者,

原是赤松子邀我訪問他家。

煉丹的金爐灶剛剛生起火,

院苑中的仙桃也正好開花。

如果仙人真可以保住童顏,

何惜醉飲返老還童的流霞。

【賞析】

詩以隱士身份而宴於梅道士山房,因而借用了金灶、仙桃、駐顏、流霞等術語和運用青鳥、赤松子等典故,描述了道士山房的景物,賦予遊仙韻味,流露了向道之意。

《唐詩三百首》