虞美人(春花秋月何時了)

虞美人1

春花秋月何時了2?往事知多少3!

小樓昨夜又東風4,故國不堪回首月明中5。

雕欄玉砌依然在6,只是朱顏改7。

問君能有幾多愁8?恰似一江春水向東流9。

【註釋】

1這首詞是李煜詞中的名篇,也是他的絕命詞。宋校《草堂詩餘》、《草堂詩餘正集》等在此詞調名下有題作「感舊」。據考,應為李煜被執北赴歸宋後第三年(978)所作。

李煜作為亡國之君,俘虜之身,深愁巨痛繫於心中,對故國的思念無法排遣,作此詞寄托感思。據陸游《避暑漫抄》載:「李煜歸朝後,鬱鬱不樂,見於詞語。在賜第,命故妓作樂,聞於外。又傳『小樓昨夜又東風』。並坐之,遂被禍。」李煜被賜死,並不僅僅由於這一首詞。據王銍《默記》載,宋太宗趙光義派南唐舊臣徐鉉往見後主,後主一見舊臣,相執大哭,「忽長吁歎曰:『當時悔殺了潘佑李平。』鉉既去,乃有旨再對,詢後主何言。鉉不敢隱,遂有秦王賜牽機藥之事。」這就是「並坐之」的意思。

這首詞主要抒寫李煜對「往事」、「故國」的眷戀和不甘屈辱而又無可奈何的鬱悶、感傷的心情。據馬令《南唐書》注中說:「後主樂府詞曰:『故國夢重歸,覺來淚雙重。』又:「小樓昨夜又東風,故國不堪回首月明中。』皆思故國者也。」

這首詞情真意切,寓意悠遠,手法高妙,是一篇絕世佳作。詞的上片,作者以「天然去雕飾」的白描手法,由景入情,用自己囚居生活的描寫引出對亡國往事的痛悔心情,「何時了」與「知多少」相對,作者的深沉悔怨躍然紙上,一句「不堪回首」有千鈞之重,感人至深。詞的下片,作者因情見景,在自己的想像世界中揭開了自己心上的那塊永遠無法癒合的傷疤,愁思無限,哀鳴委婉。尤其「問君」一句,比喻生動,構想佳妙,向來被認為是千古絕唱。明王世貞《藝苑卮言》中稱此句為「情語也。後主直是詞手。」李煜也因此被譽為「千古情種」。

全詞以問答起、以問答收,語言隨思緒而動,結構依愁念而成,既工巧又質樸,既清新又厚重,和諧精妙,給人以一氣呵成之感。

2春花秋月:原都是自然界中美好的景物,這裡用以指代一年或一年中美好的時光。秋月,有本作「秋葉」。何時了:何時才是結束的時候。了,了結,完結。

3往事:指過去在「春花秋月」時的歡樂事情,泛指亡國前的帝王生活中最值得回憶和留戀的事情。知多少:指不管有多少事都記得很清楚。

4小樓:指李煜被俘後在汴京的寓所。昨夜:虛指,不眠之夜。東風:春風。又東風:又吹起了春風,指又一個春天來臨了。

5故國:已滅亡的國家,這裡指南唐。不堪:受不住,不能忍受。回首:回想、追憶,回頭看。唐杜甫有《將赴荊南寄別李劍州》詩句:「戎馬相逢更何日,春風回首仲宣樓。」此句意謂在明亮的月光下,回想起故國的山河,回憶起過去的歡樂,真是痛苦得令人難以忍受呵。

6雕欄:雕有花飾的欄杆。玉砌(qi):用白玉砌成的階台。雕欄玉砌,泛指南唐華美的宮殿。依然:舊抄本及《草堂詩餘》、《花間集補》、《詩餘圖譜》、《全唐詩》等均作「應猶」。

7朱顏:紅顏,指美人,這裡泛指人。改:改變。朱顏改:這裡指紅潤的容顏已變得蒼老,此處借指物在人非,變化巨大。

8問君:這裡是假設之詞,是作者設問,實為自問。愁:悲愁,愁怨。全句意謂:你要問我有多少悲愁嗎?

9恰似:正像。江:指長江,正是南唐境內的江。一江,就是滿江。此句用比喻來回答上句的設問,意謂:我的悲愁就像東流的長江水一樣,年復一年,奔流不息。

《李煜詞賞析》