五 看看玫瑰

我在起坐間找到夫人。她說。「我不願單獨見他。帶他進來,你也待著別走。」等我把剋夫探長帶到女東家的房裡,她臉色頓時發白。她不聲不響指指兩把椅子,我們坐下來開始談了。

「我對這件案子已經有了頭緒,」剋夫探長說,「不過目前暫時還不打算說出來。」隨即他把偵查的結果及將採取的步驟告訴了夫人。」一件事是肯定的,鑽石不見了。」他說。「另一件事也差不多是肯定的,門上的漆一定沾在什麼人穿的衣服上,我們先得查出那件衣服。」

「一找到衣服就能找到賊嗎?」夫人說。

「我並不是說鑽石是給偷走的。我只是說鑽石不見了。」

「你打算怎麼找到那件沾漆的衣服呢?」女東家問道。「我可不准你去搜我傭人的箱子和房間。」

「我打算搜查每一個人的衣服,上至夫人,下至家人,」他朗朗說,「這是個形式,可是傭人對整個事情的看法會兩樣,他們一定肯出力協助。」

這番話說得不錯,夫人吃了一驚,後來也明白了。

她站起身叫使女。「你應該手裡拿著我衣櫥的鑰匙,對傭人們說話。」

剋夫探長突然岔進一個非常意外的問題。

「是不是先弄明白,公館裡其他幾位小姐少爺也幫同意這樣嗎?」

「公館裡除我之外,只有一個小姐,就是范林達小姐,」女東家驚訝的回答說。「僅有的少爺是我的外甥,布萊克先生和艾伯懷特先生。」

這時,高孚利先生親自進房來告辭。夫人向他解釋了難處。高孚利先生一下子就把問題解決了,他留下手提箱,把鑰題交給剋夫探長。

夫人這時有些惱火了。「如果我把范林達小姐的鑰匙送下來,我想總把你要我做的事情全都做了吧?」

「勞駕,」剋夫探長說。「我想先看看您家的洗衣帳冊,再開始搜查。沾上漆的衣服也許是件麻布衣服。如果搜查不出什麼來,我要把所有送去洗的麻布衣服查查清楚。要是有一件不見了,我至少就能假定這件衣服是沾上了漆。」

夫人叫我按鈴,差人去拿洗衣帳冊。羅珊娜把洗衣帳冊送進來,那姑娘面若死灰,惟悴可怕。剋夫探長全神貫注的看她。不消半分鐘,一本細帳全部記在了他心裡。他又闔上帳冊。「夫人,麻煩您再回答我最後一個問題,「剛才送帳冊進來的那年青人,在您府上是不是跟其他傭人幹得一樣長久?」

「你為什麼要問這個?」夫人問。

「我上一回看見他,」探長說,「她因為偷東西在坐牢。」

這一說,夫人可沒辦法了,只好把實話告訴他,然後起身上樓去向雷茜兒小姐要鑰匙。我們等了好久不見鑰匙拿下來。剋夫探長什麼都不說,逕自輕輕吹著《夏天裡最後一朵玫瑰》。

最後傭人終於來了,手裡沒鑰匙卻拿著一張紙條。紙條上有夫人用鉛筆寫的兩三行字,說雷茜兒小姐拒絕探長搜查她的衣櫥。「啊」!探長說話的聲調就像聽到意料中要聽到的話一樣。「得放棄搜查了,因為小姐拒絕搜查,把艾伯懷特先生的手提箱送到倫敦去,把洗衣帳冊還給那個送來的年青女人吧。」

「您好像並不怎麼失望,」我說。

「對,」剋夫探長說道,「我並不怎麼失望。」

「下一步怎麼辦呢?」我問。

「出去到花園裡走走,」他說,「看看玫瑰花。」

到花園裡去的捷徑是走那條灌木路,它要算弗蘭克林先生最心愛的散步地了。我和探長在灌木路上走著,「我們如今得採取其他辦法。來解決門上漆斑這個疑案——我敢說,這也就是鑽石疑案。你是個有服力的人——打從鑽石丟失的發現以來,你看到有哪個傭人透出點古怪嗎?他們之間有沒有什麼吵架的事?比方說,有誰發脾氣?或者突如其來病了?」

我正巧想到羅珊娜在昨天中飯時突然病了,可是還來不及回答,只見剋夫探長突然斜眼朝灌木路那兒看去,輕輕暗自說了句:「喂!」

「怎麼啦?」我問道。

「我背脊上的風濕病發作了,」探長提高嗓門說,彷彿想讓旁人聽見我們說話似的。

我們走了幾步,探長停住了腳,我們站在那兒,四面八方都看得見。

「瞭解那個羅珊娜嗎?」他說,「這可憐蟲是不是跟其他人一樣,有個心上人?」

他拿這麼個問題來問我,究竟是什麼意思?

「剛才走過灌木路時,我看見珊娜躲在那兒。」探長說道。

「就是你說『喂』的那會兒?」

「對,躲在那兒是件可疑的事。」

我對他說什麼好呢?我為了可憐那姑娘,對探長作了一番解釋,告訴他羅珊娜競愛上了弗蘭克林。

剋夫探長從來不笑,他略微歪歪嘴。

「愛上一個象弗蘭克林先生這種風度和儀表的少爺,我並不認為是癡心。不過,我很高興,事情到底搞清楚了。你以為弗蘭克林先生根本沒疑心那姑娘愛上他了?呃,鑽石丟失的事剛發現時,你有沒有看到哪個傭人有什麼莫名其妙的舉動?」

他狡猾的提出這最後一個問題,叫我對他起了戒心。

「我什麼也沒看到,」我說。

「貝特裡奇先生,」他說,「我可以跟你握手嗎?我對你特別好感。」

探長要我給他一間房,隨後把傭人一個個喚進去。羅珊娜在裡面待的時間比別人久,她出來一聲不吭,嘴唇雪白。等到完事,我走進「法庭」,只見探長又拿出老一套——望著窗外,逕自吹著《夏天裡最後一朵玫瑰》。「有什麼發現嗎,先生?」我問道。

「要是羅珊娜要求出去,就讓這可憐蟲出去吧;不過先得讓我知道,」探長說。

事情明擺在眼前:這倒媚的姑娘被剋夫探長疑心上了。

這當兒,廚娘捎來了口信,羅珊娜頭痛,要出去吸些新鮮空氣,我答應了。

「現在你把房門鎖上,如果有誰問起我,就說我在裡面動腦筋。」說罷探長就走了。

我孤零零走到下房,跟大家一起喝茶。不到半個鐘頭,我打聽到很多情況。原來夫人的貼身使女和雜差使女,都不信上一天羅珊娜真的生了病。這兩個女人在禮拜四下午上樓去過幾回;看見羅珊娜的房門鎖上了。半夜還看見門縫下有光透出來。她們把這些全告訴了剋夫探長,探長有意懷疑他盯著她們。我對這位神通廣大的剋夫摸透了,知道他打算趁羅珊娜散步之機,暗中釘梢。

我走了出來,深深替那苦命姑娘難受。在灌木路上,我碰到了弗蘭克林先生。我們默默並肩走著,後來他問我剋夫探長的情況。弗蘭克林先生一眨眼工夫全明白了。

「你早晨不是告訴我,當羅珊娜在房裡生病時,有個做買賣的卻在去弗利辛霍的路上碰到她嗎?」他說道。

「不錯,少爺。」

「如果使女們說的是實話,她總有不可告人的原因,才偷偷到鎮上去。沾上漆的衣服是她的;房裡的火是特地生起來燒燬衣服的。羅珊娜偷走了鑽石。我要馬上告訴姨媽。」

「對不起,還不到時候吶,先生,」剋夫探長站在我們面前。

「為什麼還不到時候?」弗蘭克林先生問。

「因為,要是告訴夫人,夫人就會告訴范林達小姐。」

「就算她告訴又怎麼樣?」弗蘭克林突然大聲叫道。

「向我提這個問題——在這個時候,您認為聰明嗎?」剋夫探長鎮靜說。

兩個人都沉默了一會兒。弗蘭克林先開口,聲音突然低了下來,「我要弄明白,你不准我把這事告訴我姨媽,是嗎?」「您要明白,如果您不得到我許可,把這事講給范林達夫人或者任何人聽,我就不管這件案子了,」探長說。事情就這樣解決了,弗蘭克林先生氣沖沖撇下我們走了。我明白小姐是他們針鋒相對爭論的主要原因。

他們完全知己知彼。「貝特裡奇先生,」探長挽住我的胳膊,沿著剛才來的老路一起走了。

「您有什麼要我效勞的?」我問道。

「那地方是不是有條小路,從公館通到海灘上去?」他用手指指那片通向激沙灘的樅樹林。

「不錯,」我說,「是有條小路。」

《月亮寶石》