天涯书库 > 幼学琼林 > 卷二·父子 >

卷二·父子

 【原文】

何谓五伦?君臣,父子,夫妇,兄弟,朋友;何谓九族?高、曾、祖、考、兄弟、子、孙、曾、玄。

【译文】

什么叫做五伦?就是君臣、父子、夫妇、兄弟、朋友。什么称为九族?就是高祖、曾祖、祖父、父亲、自己、儿子、孙子、曾孙、玄孙。

【原文】

始祖尊为鼻祖,远孙号曰耳孙;父子相继,肯构肯堂;作述俱贤,是桥是梓。

【译文】

家族的始祖称鼻祖,远代的孙子叫耳孙。父子创业由儿子继承叫做肯构肯堂;父子都有贤名子肖其父,桥树高而上仰,好似做父亲的尊严,梓木低而下俯,如同做儿子的卑恭。

【原文】

祖称王父,父曰严君。父母康宁,比椿萱之并茂;子孙发达,似兰玉之联芳。

【译文】

祖父又称作王父,父亲也可称为严君。父母都健在称做椿萱并茂;子孙都发达,譬如芝兰桂树先后听芳谓之兰桂腾芳。

【原文】

不痴不聋,不作阿家翁;得亲顺亲,方可为人子。

【译文】

不装聋作哑就不能当公公婆婆;顺从父母的心意,得到父母的赞许,才称得上尽了为人子的本分。

【原文】

孝养祖母,李密陈情;尊奉家公,侯霸垂训。盖前愆,名为干蛊;育义子,乃曰螟蛉。

【译文】

为了奉养祖母,李密上表陈情,不愿出来做官。侍奉祖父,侯霸曾垂家训尊为家公;掩饰父亲的过失叫做干蛊,养育别人生的儿子叫做螟蛉。

【原文】

生子当如孙仲谋,曹公叹美之语;生子须如李亚子,梁主羡慕之词。

【译文】

生子当如孙仲谋这是曹操赞羡孙权的话;生于须如李亚子,这是朱温慨欢自己儿子不如李存勖的话。

【原文】

菽水承欢,贫士养亲之乐;义方立教,贤父爱子之心。绍我箕裘,克昌厥后;缵戎祖考,无忝所生。

【译文】

用菽水来博取尊亲的欢喜,让老人愿养天年,这是贫穷人家奉养父母的天伦之乐。训以义方,父亲应当教育子女做人的法则规矩,这是贤父爱互儿子的心意。绍我箕裘是说绍承我箕裘世业,才能够昌盛后嗣,即儿子继承父业,继续你祖父的基业,方不辱父母的声名。

【原文】

具庆下,表父母俱存;重庆下,谓祖孙相继。诒厥孙谋,乃称燕翼;绳其祖武,是谓象贤。

【译文】

具庆下是父母都健在的代称;重庆下是祖父母及父母皆在堂的意思。善为子孙计谋,称为燕冀;能继承先贤的子孙叫做象贤。

【原文】

家有令子,庆麟趾之呈祥;室有佳儿,羡凤毛之济美。王右军分甘自娱,郭汾阳问安惟颔。

【译文】

夸奖别人有佳儿称为磷趾呈祥,如同麒麟有趾,显出他仁厚的祥瑞;赞掦官宦有贤郎称为凤毛济美,家中有了佳儿,好像凤凰的羽毛,可以助文彩的华美。

【原文】

和丸教子,仲郢母贤;戏彩娱亲,老莱子孝。毛义捧檄而喜,感亲之在;伯俞被笞而泣,痛母之衰。

【译文】

王羲之牵子抱孙,每有美味食品,都分给儿孙们吃,常享天伦之乐。郭子仪孙子众多不能尽识,每次问安只能点头示意;为了教育儿子,柳仲郢的母亲和熊胆为丸,使仲郢夜嚼以佐勤苦,他的贤德于此可见。为使双亲愉悦,老莱子七十多岁了,还穿着五彩衣服做婴儿状,他的孝心实在可感。毛义捧着仕官的公文而高兴,为的是使母亲快乐;韩伯俞受了杖责忽然哭泣,这是因为母亲年老体衰,打在身上不觉得痛。

【原文】

慈母望子,倚门倚闾;游子思亲,陟岵陟屺。家督斯堪主器,门子乃能克家。

【译文】

慈母盼儿归来,有时站在门口有时站在巷口张望等候;游子思念亲人,屡屡登山眺望故乡。家中的长男才能主管祭祀的礼器,家中有了佳儿,才能承继祖先的事业。

【原文】

父期其子曰充闾,子胜其父曰跨灶;宁馨英物,无非羡彼之儿;国器掌珠,悉是誉人之子。

【译文】

父亲望他的儿子光宗耀祖可以称为充闾;儿子的才能胜过他的父亲称为跨窀;宁馨、英物都是用来称羡别人的儿子超凡脱俗;国器、掌珠都是用来赞美别人的儿子才能卓著极受钟爱。

【原文】

可爱者子孙之多,若螽斯之揖揖;堪夸者似续之盛,如瓜瓞之绵绵。

【译文】

最可爱的是子孙众多,好像螽斯一样,团团集聚在一起。赞美子孙昌盛繁衍,好像瓜瓞一样绵绵滋生。