龍戲蛛

原文

徐公為齊東令。署中有樓,用藏餚餌,往往被物竊食,狼藉於地。家人屢受譙責,因伏伺之。見一蜘蛛,大如斗。駭走白公。公以為異,日遣婢輩投餌焉。蛛益馴,饑輒出依人,飽而後去。積年餘,公偶閱案牘,蛛忽來伏几上。疑其饑,方呼家人取餌;旋見兩蛇夾蛛臥,細裁如箸,蛛爪蜷腹縮,若不勝懼。轉瞬間,蛇暴長,粗於卵。大駭,欲走。巨霆大作,閤家震斃。移時,公蘇;夫人及婢僕擊死者七人。公病月餘,尋卒。公為人廉正愛民,柩發之日,民斂錢以送,哭聲滿野。

異史氏曰:「龍戲蛛,每意是里巷之訛言耳,乃真有之乎?聞雷霆之擊,必於凶人,奈何以循良之吏,罹此慘毒;天公之憒憒,不已多乎!」

聊齋之龍戲蛛白話翻譯

徐公做齊東縣令時,在他的縣衙中有一座樓,是用來貯藏菜餚和食品的。可裡面的東西經常被偷吃,還弄得地上狼藉一片。家人為此常常受到呵斥和責備,因此,就偷偷地藏在一邊看看究竟是怎麼回事。只見有一隻大蜘蛛,像斗那麼大。家人嚇得連忙去告訴徐縣令。徐縣令感到很奇異,每天派奴婢們送些食物給蜘蛛吃。蜘蛛更加馴服,飢餓了就出來依附於人,吃飽後就離去。

這樣總共過了一年多。徐縣令一次偶爾批閱公文,大蜘蛛忽然爬到他的桌子上來趴著。徐縣令以為它餓了,剛呼喚家人取食物,轉過頭來見兩條蛇夾著蜘蛛臥在那裡,蛇粗細如同兩根筷子。蜘蛛爪子蜷起,肚子也縮著,好像非常畏懼。轉瞬間,兩條蛇突然暴長,像雞蛋一樣粗。徐縣令大驚失色,想逃走,這時,雷霆大作,徐縣令全家人都震昏了。過了一會,徐縣令甦醒過來;奴婢僕人連同他的夫人共被擊死了七人。徐縣令病了一個多月,也死了。

徐縣令為人正直,廉正愛民。在發運靈柩的那一天,老百姓自願斂錢給他送葬,哭聲遍野。

《聊齋誌異文白對照》