澄俗

原文

澄人多化物類,出院求食。有客寓旅邸時,見群鼠入米盎,驅之即遁。客伺其入,驟覆之,瓢水灌注其中,頃之盡斃。主人全家暴卒,惟一子在。訟官,官原而宥之。

聊齋之澄俗白話翻譯

澄海地方的人,能變化成多種動物,跑出院子尋求食物。有個客商剛到這裡時,住在旅店,常看到一群老鼠鑽進米罐中,趕它們,則馬上逃走。客商守在一旁,見它們又進去後,急忙用東西蓋住罐口,拿瓢子舀水灌到裡邊。一會兒,老鼠全被淹死了。這時,客商發現店主全家人突然死去,只剩下一個孩子。客商被告到官府,縣官審知實情後,寬恕了他。

《聊齋誌異文白對照》