第12節

查博紐翻開第一頁,大家靜靜地看著第二頁上的注記。第二頁被分成上下兩欄,每欄最上面標示一個人名,人名下仍分成幾個欄位。最左邊的欄位上註明「日期」,緊鄰在右邊的兩個欄位上則註明「進」、「出」。至於欄中空白的部分也寫滿了日期和時間。 
「老天!他跟蹤她們,記錄她們的日常作息,像賞鳥一樣。」查博紐叫道。 
克勞得爾一語不發。 
「這個變態狩獵婦女。」查博紐繼續說道。他強調的語氣,似乎想要說服自己。 
「像一份研究計劃,」我輕聲說:「而他還沒有完成。」 
「為什麼?」克勞得爾問。 
「瑪格莉特和伊莉莎白已經死了,這些日期是最新的,那其他人呢?」 
「可惡。」 
「支援的人都死到哪去了?」克勞得爾往門外走去,消失在走廊裡。一會兒之後,我聽見外面傳來他怒斥巡警的聲音。 
我把視線轉到牆上,今天我不想再研究這份表單了。我熱得要死、精疲力盡又渾身疼痛。沒有人能證明我的推斷是對的,目前也不知道我是否能繼續加入他們追查下去。也不知道克勞得爾是否已贊同我們的想法。 
我看著那張地圖,想找點東西看以轉移自己混亂的思緒。這個地圖很大,涵蓋整個蒙特婁市。地圖上有五顏六色的區塊,標示出各種不同的地理特性。 粉紅色的住宅區上,有錯綜複雜的白色街道、紅色於道和藍色的電車道。點綴其中的綠色代表公園、高爾夫球場、公墓。橘紅色是公共設施,淡紫色是購物中心,灰 色則是工業區。 
我在地圖上找到市中心的位置,便更湊近地圖一些,想沿著街道找到我住的地方。我找到後,才發現我住的那條街很短,只有一個街區長,難怪每次 計程車司機都找不到。我發誓下次要對他們有耐心一點,或再把位置說得更仔細些。我沿著謝布魯克大道向西找到與它相交的蓋爾街,才發現自己竟然不由自主地找 向上次屍體發現的地點。這是今天下午以來我受到的第三次驚嚇。 
我的手指在愛德華特街上方盤旋,在這條街旁邊的正是標成橘紅色的聖米內大教堂。突然,我發現在這教堂的西南角,有一個很小很小的用鉛筆打上的x符號,這裡正是伊莉莎白·康諾陳屍處。我的心狂跳著,向東搜尋過去,想找到奧林匹克體育館的位置。 
「查博紐先生,請過來看一下。」我說,聲音緊繃而顫抖。 
他走了過來。 
「那個體育館在哪裡?」 
他用筆指出體育館的位置,一臉納悶地看著我。 
「瑪格莉特·愛德基的家在那裡?」 
他想了一下,湊近地圖,指出在帕瑪西紐區南邊的一條街。他的筆停在空中,因為我們同時看見另一個用鉛筆圈起的x記號。 
「茜兒·托提爾住在哪裡?」 
「聖安迪貝爾街,滿遠的。」 
我們一起看著地圖。 
「我們仔細找一下,一區一區的找,」我建議道:「我從左上方開始往下,你從右下角往上找。」 
第三個x記號是他先找到的。這個符號位在聖羅倫斯河南岸,靠近聖倫伯特。他不知道那個地方會發生命案,克勞得爾也不知道。我們繼續在地圖上搜尋了十分鐘,但是沒有再發現新的x記號。 
就在我們準備再重找一次時,警方犯罪現場重建小組的車子已駛到門前。 
「你們死到那裡去了?」克勞得爾問道。這幾個警員正提著金屬箱進來。 
「開來這裡好像開進森林一樣,」皮爾·吉伯特說:「只差泥土少了一點。」他的一張圓臉四周全蓋滿捲曲的頭髮和鬍子,讓人聯想起羅馬的某位神抵。我老是記不得哪一位。「我們來這裡幹嘛?」 
「還不是那件女子分屍案?」克勞得爾說,舉手向房裡一揮:「也許這裡就是兇手的藏身之處,這裡得好好采證。」 
「沒問題,交給我們處理。」吉伯特微笑道。他的卷髮因汗水而全新在前額上。「開始撒粉。」 
「這裡還有一間地下室。」 
「知道了。克勞得爾,請你帶他們下樓。瑪西,你先從那邊的櫃子開始。」 
瑪西走到房間後面,從金屬公事箱取出一瓶罐子,開始用刷子將黑色的粉末灑在組合櫃上。其他技術人員則走下地下室。吉伯特戴上乳膠手套,將桌上的報紙裝進一個大塑膠帶。 
「這是誰?」他說,從報紙堆中舉起一個小方塊照片。他仔細看了一下。「好面熟。」 
他突然抬起頭看著我,使我嚇了一大跳。 
我連忙走過去,看看他手上的那張相片。他手上的這張照片是從今天的報紙上剪下的,從照片中,我看到我熟悉的T恤、眼鏡和牛仔褲。 
這是今天我第二次看到自己的這張老相片。眼前的這張照片,和牆上的一樣,邊緣已被修剪得整整齊齊。看到自己的相片並沒有什麼好害怕的,讓人震驚的只有一點:我的臉已被鉛筆圈了起來,胸前還打上了一個大大的x記號。
十二
 
我睡了一大覺。星期六早上,我雖然很想起來,卻無能為力。我的腿抖個不停,而且只要我頭稍微往前伸,頸椎就會感到一陣劇痛。我擦傷的那半張臉看起來像 果凍,右眼則腫得像紫紅色熟透的李子。這個週末假日,我僅喝了點湯、阿斯匹靈和消炎藥片。整天我都倒在沙發上,一邊打瞌睡,一邊看電視。晚上則一到9點就 上床睡覺。 
到了星期一早上,我的頭終於不痛了,也可以起身走動、稍微扭轉頭部。於是我很早就起床,洗個澡,不到八點半就進了辦公室。 
辦公桌上有三份文件。不管它們,我先打電話給戈碧,但接電話的是答錄機。我煮了一杯咖啡,然後打開答錄機聽留言。一通是維登的警探打來的,另 一通則是安迪·萊恩,第三通則是一位記者。我把前兩位的留言記下來,最後一通留言則是直接刪掉。查博紐和克勞得爾都沒打電話來,戈碧也沒有。 
我撥電話到蒙特婁警局找查博紐。等了一會兒後,對方說他不在。克勞得爾也不在。我留了話,心裡有些納悶,他們怎麼一早就跑出去了?我撥電話給安迪·萊恩,但是他的電話一直占線。由於今天打的電話都沒有找到人,使我決定親自去找他。也許萊恩會談談茜兒的案子。 
我搭電梯下到一樓,往市警局走去。比起上次的造訪,這裡今天看起來有生氣多了。當我走近萊思的辦公桌時,我感覺到許多人的目光正盯我的臉,使我有點不自在。很明顯的,他們都已知道星期五發生的事。 
「你好,布蘭納博士。」萊思一看到我,連忙站起來。他的臉原本拉得老長,但一看到我臉上的傷痕,便露出一絲笑容:「怎麼了?這是最新式的腮紅嗎?」 
「是啊,是珠貝紅水泥制的。你打電話找我?」 
一時之間,他有點反應不過來。 
「噢!是的。我找到茜兒案子的檔案了,你可以隨便看。」 
他俯身用手把桌上一疊文件檔案扇形攤開,選了一份檔案交給我。此時,他的搭檔貝坦德正好進來。貝坦德跨著大步向我們走來,他穿著一件淺灰色的 運動夾克,配上深灰色的長褲、黑色襯衫,以及一條黑白相間的領帶,色彩十分單調。若不提膚色,他看起來就像50年代黑白電視影集裡的人物。 
「布蘭納博士,事情進行得怎麼樣了?」 
「好極了。」 
「哇!你臉上的傷是誰弄的?」 
「人行道,」我一邊說,一邊環顧四處想找張空桌。「能不能……」我指向一張空著的桌子。 
「當然,隨時歡迎你坐。」 
我坐下來,把檔案夾攤開,開始分門別類?

「好極了。」 
「哇!你臉上的傷是誰弄的?」 
「人行道,」我一邊說,一邊環顧四處想找張空桌。「能不能……」我指向一張空著的桌子。 
「當然,隨時歡迎你坐。」 
我坐下來,把檔案夾攤開,開始分門別類地翻閱命案報告、訪談筆錄以及茜兒·托提爾的檔案照片。看這些檔案的感覺,就像赤足走在燒燙的柏油路上,昨天那些疼痛感覺全都回來了。我必須暫時把目光移開檔案,讓心裡波濤洶湧的傷痛稍微平靜下來。 
在1993年10月16日,一個16歲的女孩不情願地起床,熨好衣服,花了一個小時沐浴打扮。她拒絕母親為她準備的早餐,離開位於郊區的家, 和同學一起搭火車到學校。她穿著格子花呢上衣和套頭毛衣,腳上的襪子及膝,肩上背著最流行的登山背包。她整天嘰喳談笑,在上完數學課後吃了午餐。那天放學 後,她便失蹤了。30個小時以後,她被肢解的屍體被裝在塑膠袋裡,被人在離她家40里遠的地方發現。 
一個人影掠上桌面,我抬起頭。貝坦德端了兩杯咖啡站在我面前,遞了一杯給我。「星期一是由我服務。」我很高興地接過咖啡。 
「有什麼發現嗎?」 
「不多,」我啜一口咖啡。「她16歲,在聖傑羅被發現。」 
「嗯。」 
「伊莉莎白23歲,在市中心被發現。她們的屍體都裝在塑膠袋裡。」我沉思地說。 
他拍了自己的頭一下。 
「瑪格莉特24歲,屍體是在家中被發現的。也許兇手時間不夠,來不及棄屍。」 
他喝了一口咖啡,吸得非常大聲。當他放下馬克杯時,鬍子沾上了幾滴棕白色的牛奶。 
「伊莉莎白和瑪格莉特都在聖傑魁斯的名單上。」我先前認定這件事大家都知道了,果然我是對的。 
「是啊,但是報紙上說,那個傢伙在路上貼了過去幾名罪犯的報導,也許只是異想天開,幻想自己也能為非作歹。」 
「也許吧。」我又喝了一口咖啡,言不由衷地說。 
「這種人不是很多嗎?」 
「是啊,」萊恩的聲音從我們的背後傳來。「蒼蠅總是喜歡扒糞。法蘭克爾,你上次到貧民區,不是也通過像這樣的事嗎?」他對一個矮胖的男人說。這個人坐在離我四張桌子遠的地方,一頭發亮的棕髮,正津津有味地吃著三明治。 
「嗯,哼。兩次。」他舔舔嘴唇。「真是爛差事。」又舔舔嘴。「那個歹徒侵入一處住宅,潛進女主人臥房,用她內衣和睡衣做了一個大洋娃娃,然後 讓洋娃娃穿上女主人的內衣,放在床上,用刀亂砍。也許這能讓他勃起也說不定。」他再度舔了兩次嘴。「然後他就溜了,什麼東西都沒拿。」 
「精液呢?」 
「沒有。說不定他戴了保險套,我猜的。」 
「他用什麼武器?」 
「也許是小刀吧,但我們找不到。他一定也帶走了。」 
法蘭克爾丟掉三明治的包裝紙,拿出另一根巧克力咬了——口。 
「他怎麼進去的?」 
「從臥房的窗戶。」這個巧克力上面佈滿了焦糖和花生。 
「什麼時候?」 
「通常都在晚上。」 
「他都在哪些地方做這種變態秀?」 
法蘭克爾慢條斯理嚼了幾口,然後,用拇指指甲從齒上摳出一粒碎花生屑。他看了指尖上的碎屑一眼,然後把它彈掉。 
「一次是在聖卡雷斯提,另一次大概是在聖赫伯特。最近一次發生在幾星期前的案子,是在聖保羅杜諾。」他嘴唇上方的人中部位凸了起來,因為嘴裡 的舌頭正掃過上門牙。「我想那件案子是歸蒙特婁警局管的。他們會去逮他,不過這個爛貨的順位不是很優先。他並沒有傷害任何人,也沒有偷任何東西。他就是變 態而已。」 
法蘭克爾把巧克力包裝紙揉成一團,扔進桌邊的垃圾桶裡,在空中劃過一道弧線。 
「我聽說聖保羅杜諾的那名被害人不願合作。」 
「是啊,」萊恩說:「這種案子要他們合作,就像用小刀去開腦部手術一樣。」 
「我們的這位英雄會剪這則新聞,也許是因為這篇報導令他陰莖勃起。他也剪下發生在桑尼維爾區的那個命案,但我們都知道兇手並不是他。」法蘭克爾說:「也許他只是單純的性變態而已。」 
我靜靜聽著這些警察的談話,眼光越過法蘭克爾,停在他背後的大地圖上。這幅地圖和博傑街公寓裡的地圖類似,但內容更細,還包括了蒙特婁東、西兩邊的郊區地帶。 
此時,辦公室的員警都開始七嘴八舌地討論起這件案情,還扯出許多奇聞軼事。當他們談得興高采烈時,我起身走到那幅大地圖前,不想再聽他們講的性笑話。我看著地圖,重複上星期五和查博紐查地圖的舉動,在心中把有x號的地點都找出來。此時,萊恩的聲音從後面傳來。 
「你在想什麼?」他問。 
我從地圖前的架子上拿起一盒大頭釘,每根大頭釘上都有一個明亮顏色的大圓球。我拿起一根大頭釘,釘在聖米內教堂的西南角。 
「伊莉莎白。」我說。 
接著我在奧林匹克體育館的位置又釘上一根大頭釘。 
「瑪格莉特。」 
第三根大頭釘的位置在左上角,靠近德蒙塔基湖的地方。 
《聽,骨頭在說話》