第20節

  「又回到這裡了。」帕克帶著厭惡的情緒說,「我們得承認我們沒有重視關於槍聲的陳述。」
  「恐怕我們得在這一點上多加注意。」溫西勳爵嚴肅地說,「那麼,瑪麗當時在做什麼呢?或者她認為槍聲——」
  「沒有槍聲。」
  「我知道。我正在琢磨她說法中的矛盾之處。她說她沒有拉警報,是因為她以為那只是偷獵者罷了。但是,如果她這樣認為,她下樓查看的行為就顯得十分荒謬。然後她解釋說她以為有可能是夜賊,那她是穿成什麼樣子下樓查看的呢?如果你我碰到這種情形會怎麼做呢?我想我們會穿著睡衣,穿一雙走路沒有聲音的軟鞋,或者再拿上一把撥火鉗或一根結實的棍子——而不是穿著外出鞋,套著外套,戴著帽子,諸如此類。」
  「那天晚上下雨了。」帕克嘟囔著。
  「我親愛的朋友,如果你是起來找夜賊的,肯定不會想到滿花園跑著抓他。你的第一個想法是他已經進了屋子,而你的打算肯定是悄悄地下樓,躲在樓梯上或餐廳的門後面偷偷窺探。不管怎樣,想像一個平時不戴帽子到處跑的女孩,在衝下來抓賊的過程中卻要停下來戴上帽子——見鬼,查爾斯,你知道這不可能!而且她是直接走向花房、走向屍體的,明確得好像她預先已經知道要去哪裡尋找。」
  帕克再次搖頭。
  「呃,好吧,現在她看到傑拉爾德正在彎腰查看卡斯卡特的屍體。她說了什麼?她問發生了什麼事了嗎?她問過那是誰了嗎?她驚呼:『哦,我的天哪,傑拉爾德,你殺了他。』然後,似乎是想了一下,她又說:『哦,是丹尼斯!發生了什麼事?出意外了嗎?』嗯,這樣的話在你看來自然嗎?」
  「當然不,但我覺得那意味著她希望在那裡看到的不是卡斯卡特,而是別的什麼人。」
  「是嗎?我倒覺得她是為了假裝自己不知道那是誰。她首先說『你殺了他!』,然後想起自己理應不知道『他』是誰,所以說:『哦,是丹尼斯!』」
  「無論如何,只要她最初的驚呼發自內心,那麼她肯定不希望見到那個人死亡。」
  「不——不——我們必須記住一點,這次死亡是個意外。很好。然後傑拉爾德讓瑪麗去找人幫忙。在這裡,你也發現了一些小線索,你還記得佩蒂格魯·羅賓遜夫人在火車上跟你說的話嗎?」
  「在樓梯那裡關門的事情嗎?」
  「是的。現在我告訴你不久前的早上發生在我身上的事情。我像平常一樣風風火火地從浴室裡衝出來,彭的一聲重重撞在樓梯上的一個舊箱子上,箱蓋被撞得跳起來又撲通落下。我突然有了個想法,覺得應該看看箱子裡面。我打開蓋子,箱底放著折疊好的床單,這時我聽到了呼呼的喘氣聲,就看到瑪麗在那裡盯著我,像個白色的幽靈。她嚇了我一跳,但是沒有我帶給她的驚嚇大。當然,她什麼也沒對我說,有些歇斯底里,我拉著她回了房間。但是我看清了床單上有些東西。」
  「什麼東西?」
  「細沙。」
  「細——」
  「你還記得花房裡的那些仙人掌嗎,有人在那裡放過手提箱或其他東西。」
  「是的。」
  「很好,那裡散落著很多細沙——」
  「而箱子裡也有,是嗎?」
  「是的。別急。佩蒂格魯·羅賓遜夫人聽到那個噪音之後,瑪麗叫醒了弗雷迪,然後是佩蒂格魯·羅賓遜夫婦——然後呢?」
  「她把自己鎖進屋裡去了。」
  「沒錯。很快她又下樓了,到了花房加入了他們之中。就在這個時候,大家注意到她戴著帽子,睡衣外面套著外套,赤腳穿著外出鞋。」
  「你的意思是,」帕克說,「瑪麗小姐三點時就已經醒了,而且穿戴好,然後提著手提箱來到花房,希望和——謀殺者——會面。該死,溫西!」
  「我們還不需要想這麼遠,」彼得說,「我們現在可以認為她沒想到卡斯卡特會死。」
  「是的。我們假設她是要去見某個人。」
  「我們可以說——暫時假設,她是去見『十號』的嗎?」彼得低聲說。
  「我想我們最好這麼假設。她打開手電筒,看到公爵正彎著腰查看卡斯卡特的屍體,她想——老天,溫西,我知道了!當她說『你殺了他!』,她是指『十號』——她誤認為那是『十號』的屍體。」
  「當然!」彼得大喊,「就是這樣,我真是個傻子!然後她說:『是丹尼斯!發生了什麼事?』這就十分清楚了。那麼,她拿著那個箱子幹什麼呢?」
  「我現在全明白了。」帕克喊道,「當她發現那具屍體不是『十號』的,立刻就想到『十號』肯定是兇手。所以她的小把戲就是要阻止任何人發現『十號』去過那裡,所以她把手提箱藏到了仙人掌後面。然後,當她上樓的時候,又把它拿出來了,藏在樓梯上那個橡木箱子裡。她當然不能把箱子提到她的房間裡去,因為萬一有人聽到她上樓來,發現她不去叫醒其他人而是先回自己的房間,會覺得很奇怪。然後,她敲響了阿巴斯諾特和佩蒂格魯夫婦的房門——當時天還很黑,人們都慌慌張張的,誰都不會注意到她確切穿了什麼衣服。之後她從佩蒂格魯夫人那裡逃回自己的房間,脫下她剛剛跪在卡斯卡特身旁時穿著的那條裙子,還有其他衣服,換上睡衣,戴上帽子——可能有人注意到了——套上外套——他們一定注意到了——穿上鞋子——有可能已經留下腳印了。然後,她下樓來露面,從驗屍官的角度來編造關於夜賊的故事。」
  「應該是這樣的。」彼得說,「我猜她當時肯定十分緊張,不顧一切地想要阻止我們發現『十號』的蹤跡,卻沒有想到她編造的這個故事將她的哥哥牽連進去了。」
  「她在法庭上意識到了這一點,」帕克熱切地說,「你還記得她是多麼急著表明自殺的觀點嗎?」
  「當她知道自己這麼輕易就保護了她的——呃,『十號』——但是要以她哥哥被絞死為代價,她立刻就沒了主意,窩在床上,拒絕再出庭提供任何證詞。看來我家出了個傻子。」彼得陰鬱地說。
  「哦,她又能怎麼做呢?可憐的女孩。」帕克問,幾乎立刻就變得高興起來了,「不管怎樣,她已經沒有嫌疑——」
  「勉強算是吧。」彼得說,「但是目前我們還沒有撥開迷霧。她為什麼會和『十號』有密切的關係?就算此人不是殺人犯,至少也是個勒索犯。傑拉爾德的左輪手槍怎麼會出現在案發現場?還有那只綠眼睛的貓。關於卡斯卡特與『十號』的會面,瑪麗知道多少?如果她與那個人相約見面,那麼她可能在某個時候已經把槍給他了。」
  「不,不,」帕克打斷他,「溫西,不要將事情想得這麼糟糕。」
  「見鬼!」彼得終於爆發了,大喊,「即使我們都要上絞刑架,我也一定要查出這可惡的事情的真相。」
  就在這時,本特拿著一份給彼得的電報走進來。電報上寫著:
  蹤跡倫敦再現,週五在馬裡波恩。欲知詳情請到蘇格蘭場。——裡普雷警察督辦格斯林。
  「太好了!」溫西大喊,「我們可以好好考慮這件事了。碰到好人了。你待在這裡,以防出什麼事。我現在要去一趟蘇格蘭場。他們會送晚餐來的,讓本特給你一瓶狄康堡葡萄酒——口味相當好。再見。」
  他立刻就奔出了公寓,一會兒後出租車就載著他駛離了皮卡迪利大街。
  ————————————————————
  (1) 阿斯特女士(Lady Astor,1879—1964),英國第一位進入下議院的女議員。
  (2) 帕克正陷入對案情的思索中,此詞為他臨時編造。
  (3) 這時公爵夫人想的是普瑞查德醫生謀殺案。普瑞查德因為毒殺妻子和岳母於一八六五年被絞死。他選擇用銻和烏頭。銻(吐酒石)是毒性很強的一種化學物質,十九世紀人們找不到砒霜的時候就會選擇此物質代替。
  (4) 上注中的案件發生時,大家並不知道多少劑量的銻足以毒死一個人,因此陪審團選用小兔子做實驗。
  (5) 臨床用作催吐藥。
  第七章 俱樂部和子彈
  他死了,我親手殺了他。最好我也能殺死我自己,因為悔恨一直縈繞在我心間。
《證言疑雲》