天涯书库 > 迷雾惊魂 > 第15节 >

第15节

  “当然。那两扇门怎么样?”
  “那两扇门通往仓库,也就是这整栋建筑的西侧。刚才比利睡着了,所以我到里面去,看看能不能找件毯子什么的让他盖……”
  我一五一十对他说了,只隐瞒了关于诺姆是否该出去的那番争吵。我告诉他有什么东西爬进来……以及最后的尖叫声。布伦.诺登拒绝相信。他想都不肯想一下。我把他带去吉姆、麦隆和奥利那里。他们三人都证实了我所说的,虽然吉姆和麦隆已经差不多半醉了。
  然而诺登仍旧拒绝相信,甚至企图逃避。“不,”他说,“不,不,不。原谅我,但这实在太荒谬了。你们要不是寻我开心──”他释然一笑,以表示他绝对开得起玩笑──“就是得了某种集体妄想症。”
  我的怒气又冒了上来,这回我好不容易才压住它。我不认为自己是个脾气暴躁的人,不过眼前的情况终究非比寻常。我得顾虑比利,以及黛芬会怎么样──或者已经怎么样了。这些思虑不住啃蚀着我的心。
  “好,”我说,“我们回到仓库里去。地板上有一截断掉的触须,那是被铁卷门切断的。而且你可以听见它们的声音,它们就在门边爬来爬去,听起来很像风吹藤蔓的声音。”
  “不要。”他沉着地说。
  “什么?”我以为我听错了。“你说什么?”
  “我说不要,我不要到那里去。这玩笑已开得过火了。”
  “布伦,我发誓这不是什么玩笑。”
  “当然是。”他回嘴道,目光熘过吉姆、麦隆,在奥利脸上停了一下。奥利面无表情地迎视他。最后目光又回到我身上。“这是你们本地人说的‘如假包换的玩笑’。对吧,大卫?”
  “布伦……听着──”
  “不,你才听着!”他拉高声音,像在法院里辩护一样。有几个在附近闲逛的人立刻转头观看。诺登伸手指着我说:“这是个玩笑。那里有香蕉皮,要让我滑一跤。你们谁都不喜欢外地人,对吧?你们都很团结。我为了理应是我的东西和你打官司的时候就已经领教过了。那场官司你打赢了,没错。当然了,你父亲是名画家,而且这是你的故乡。我只是付我的税,并且在这里花钱而已!”
  他不再是排演法庭秀了。他的声音几近尖叫,而且几乎完全失去自制力。奥利转身走开,手里抓着一罐啤酒,麦隆和吉姆则惊讶地瞪着诺登。
  “你要我到那里面去,看个价值九毛八的橡皮玩具,让这两个乡巴佬站在这儿笑掉裤子吗?”
  “嘿,你骂谁是乡巴佬?”麦隆说。
  “我很高兴那棵树倒在你家船屋上,坦白说,非常高兴。”诺登对我狞笑。“一头栽个正着,对吧?妙极了。现在别挡我的路。”
  他想要推开我。我揪住他的臂膀,将他推向啤酒柜。一个女人惊愕地叫了出来,两盒六罐装啤酒掉在地上。
  “你给我好好听清楚,布伦。这里多少人的生命有危险,我的孩子只是其中一个。所以你好好听着,否则我发誓要揍得你屁磙尿流。”
  “你动手呀!”诺登依然发狂似地狞笑着。他的两眼佈满血丝,眼珠凸了出来。“让大家看看你有多强壮、多勇敢,打个年纪大得可以当你父亲,又有心脏病的人。”
  “揍他!”吉姆喊道,“去他妈的心脏病。我根本不相信像他这种无聊的纽约骗子还有什么心。”
  “你少理这档子事。”我对吉姆说罢,又转向诺登。我逼近他,越来越近。冷藏柜虽然没电,但仍然冰冰的。“少装疯卖傻。你明知我说的都是真的。”
  “我……不知道。”他喘息道。
  “如果是别的地方或别的时间,我就算了。我才不在乎你现在有多怕,也不是为了要报仇。我也很怕。但我需要你,他妈的!你听清楚了吗?我需要你!”
  “放开我!”
  我抓住他的衬衫,用力摇他。“你什么都不懂吗?他们会开始离开这里,走到外面的怪物那里去!基督在上,你都听不懂吗?”
  “放开我!”
  “除非你和我到那里去,你自己亲眼瞧瞧。”
  “我跟你说了,不要!这只是开玩笑,我可没你想的那么笨──”
  “那我要把你拖进里面去。”
  我揪住他的肩膀和领子。他的一只衣袖缝线裂了,发出“唰”的一声轻响。我拉着他往双扇门走去。诺登可怜兮兮地尖叫出声。这会儿已经有十几、二十个人围拢过来,但他们都保持距离,没有迹象显示有任何人想插手。
  诺登喊道:“救我!”他眼镜后方两眼微凸,时髦的灰发乱了,从两耳后方突出两小撮。人们磨蹭着脚,静静观看。
  “你尖叫什么劲?”我凑近诺登耳旁说:“这只是个玩笑,对吧?所以你跑来借车时我才会载你一起进城,我才会放心让你带比利过停车场,因为我制造了这团雾,我从好莱坞租来制雾机,花了一万五千块钱,又另外花了八千块钱把机器运来,这一切都只为了寻你一次开心。你少臭美了,睁开眼睛瞧瞧吧!”
  “放……我……走!”诺登怒吼道。我们已经快到仓库门口了。
  “好了,好了。干什么?你想干什么?”
  说话的是巴德.布朗。他推开旁观人群挤了过来。
  “叫他放我走,”诺登嘶声说,“他疯了。”
  “不,他没有疯。我倒希望他是疯了,可是他没有。”这是奥利,我真想拥抱他。他绕过我们身后的走道,面对布朗站住。
  布朗的目光落向奥利手中的啤酒罐。“你在喝酒!”他的声音透着惊讶,但不无欢欣。“你会丢了工作的。”
  “得了,巴德,”我放开诺登说,“眼前情况特殊。”
  “规定就是规定。”布朗自以为是地说:“我要向公司报告,这是我职责所在。”
  这会儿,诺登已熘到一旁,忙着拉整衬衫,梳理头发。他的眼睛不安地在布朗和我身上来回扫射。
  “嘿!”奥利突然拉高嗓门,发出一声低沉如响雷的叫喊;我从来没想过这个温和又不太有自信的大个子能发出这么大的声音。“嘿!店里的每个人!你们靠过来听好!这件事关系到你们每一个人!”他看看我,对布朗置之不理。“我这样说还好吧?”
  “很好。”
  人们开始聚拢过来。原来驻足观看我和诺登争吵的一小群人增加了一倍,又一倍。
  奥利开口道:“有件事情,你们最好都知道──”
  布朗插嘴道:“你现在就把啤酒给我放下。”
  “你给我闭嘴。”我吼了一句,朝他跨近一步。
  布朗防卫地后退一步。“我不知道你们这些人想干什么。”他说:“可是我告诉你们,我一定要向联邦食品公司报告!每一个人!而且你们要搞清楚──你们也许会吃上官司!”他紧张地撇着嘴,露出一口黄牙,我不禁有点同情他。他只是想应付局面罢了。诺登拒绝相信事实,无非也只是他的应对之法。麦隆和吉姆的办法则是故作大丈夫的样子──只要能把发电机修好,雾就会散了。而布朗的方法则是保护公司。
  “那你不妨开始把我们的名字登记下来。”我说,“只要你别开口就行。”